侬好!侬还伐是上海人,快点来 登入 或者 注册 跟其他 320252 个上海人一起白相
会员 | 标签 | 股市 | 银行 | 帮助
发新话题
打印

上海门槛 - 语言篇

  “洋泾浜英语”上海人灵动的表现
  数数时,10个手指不够用怎么办?脚趾也一起上。说话时,英语不溜怎么办?“洋泾浜英语”来帮忙。
  有一个男厨,上工时和女人谈工价和食宿,他对主人说:“TwentyDollarOneMonth,EatYou,SleepYou”。意思是说:“月薪20元,吃你的,住你的”。那女主人听了这话,面孔都红了起来。
  上海人一向讲究效率,那些在洋行里上班的“克拉们”总要会说几句洋文,偶尔水平不济时也难免蹦出些滑稽可笑的洋泾浜英语。更不用说那些英语水平有限的普通市民,“洋泾浜英语”实在是他们与西人最有效的沟通方式,拣起仅识的几个英文单词,胡拼乱凑,洋人也一样心领神会。尽管难免闹笑话,但洋人们也都能心领神会,毕竟沟通才是语言的主要功能。
  洋泾浜英语中的一些词汇早已成了上海话的一部分,成了上海人的集体记忆。隔了一个世纪,要为这些词正本清源实属难事。
  这便是上海人个性中极具创造性的部分。不以新事物为惧,不为窠臼所囿,如水中鱼,优游自在,顺势而动。洋泾浜英语看似拙劣,其中却可识得上海人的灵动,从此便无往不利了。
  上海青年中最近流行的新洋泾浜英语
  让我seesee:让我看看。(啥物事介灵啊?~。)Oldthreeoldfour:老三老四。(拉我面前,侬居然也敢~啊?)I服了U:我佩服你。(我靠,搿能个菌男侬还讲酷,MyGod,~!)开司米:吻我,即kissme。(我的狗狗,~!)侬好ki:你好傻。(去买来只大卡,~!)做Face:做脸。(今朝帮侬一道到美容院去~,好口伐?)爱老虎油:我爱您,即Iloveyou。(我将~进行到底。)摆pose:1)扮个造型,摆架势。(要讲就快讲,勿要一歇歇摆个pose,一歇歇耍酷!
  2)发戆。(侬看伊~个样子,可笑勿可笑!)打kiss:接吻。(勿好了!辣妹跟淑男拉盖~。)我call侬:我打电话给你。(重要事体!今朝夜里,~。)有feeling:有感觉。(伊一举一动,常常使我~!)奥特曼:外地人,即outman。(搿两个是~。)妹儿侬:发E-mail给你。(今朝夜到我有好东东~。)到W.C去:(等一等,让我先~一下。)蹦D:去舞厅跳迪斯科舞。(明朝阿拉去~哪能?)一个K司:一件工作,即一个Case。(早晨经理交拨Office小姐~。)侬哪能介fashion啦:你怎么这么时髦。(近来~!侬真够in个!)旧洋泾浜语重新流行举一例,如现在上海有的“的士”司机做了一个生意后说:“又做了一差!”“的士”旧称“差头”,源自英语“charter”(出租),1919年祥生出租汽车公司开业时,只有一辆出租汽车,每出租运客一次,叫“一差”。而今“差头”、“一差”复活。
  20世纪初在上海产生的洋泾浜语对上海早期的商业起步、促进经济繁荣和国际交流是有积极意义的。如今21世纪又出现的新洋泾浜语却是青年中在全球人类更为接近的背景下,在自由交际中先是顺手拈来后又广泛传用的新流行语,出于表达潇洒、活泼、幽默情调的需要。
古有张德培奔来奔去打网球,今有杨大飞发贴一百捞积分!
转贴自 《申江服务导报》 (连接)
古有张德培奔来奔去打网球,今有杨大飞发贴一百捞积分!
补充:
“阿屙卵冒充金刚钻”
a'uleu motson cinkantzeu.
eu=法语eu(deux, peu, eux)
“屙”上海话里向读“<u>污”,是大便的意思。

“阿屙卵冒充金刚钻”表示,没水平的人冒充大佬。

[ Last edited by 上海闲话abc on 2006年2月1日 at 01:09 ]
...
古有张德培奔来奔去打网球,今有杨大飞发贴一百捞积分!
引用:
Originally posted by 上海闲话abc at 2004年6月7日 09:53 PM:
补充:
“阿屙卵冒充金刚钻”。

“屙”上海话里向读“<whu>污”,是大便的意思。

“阿屙卵冒充金刚钻”表示,没水平的人冒充大佬。
哎?我正好也想补充个只
腰小臀尖脐欠深,又为奴婢守孤穷;若是乳头白又白,一生孤独不须论。端庄之妇,胸宽而不凹,腰圆而不细,乳黑而不白,脐深而不浅,发黑而不黃,肉细而不滑,肩圆而不耸,背高而不陷,面圆而不尖,眼细而不突。
哈哈,老嘲饿
有代表性
I drank to drown my pain, but the damned pain learned how to swim, and now I am overwhelmed by this decent and good behavior.
- Frida Kahlo
还有:
老茄<ga>

也称为“老落苏”“老卵”。
指:和年龄勿相称个成熟相,贬义。

“卵”是男性生殖器,勿雅,所以改用“茄子”象形代替,“茄子”也称“落苏”。

如果是褒义个“成熟”相是“出傥”。

[ Last edited by 上海闲话abc on 2004年6月20日 at 03:14 PM ]
楼主你写得累不累啊?我看得是累死了!
辛苦了!!!
引用:
Originally posted by cha at 2004年6月5日 06:41 AM:
  【賣相】
  時髦的上海人講究“賣相”,有“只重衣裳不重人”的說法,號稱“十里洋場”的舊上海是“衣冠世界”,1873年4月7日的《申報》上《申江陋習》一文中例出“七?u”,其中第一?u就是“衣著不華美”, ...
阿拉伟大领导宁邓小平刚哦:“賣相好就是硬道理!!!”
但是更重要的是需要有群众们地支持!!!
古有张德培奔来奔去打网球,今有杨大飞发贴一百捞积分!
“捣浆糊”有眼“淘浆糊”。

“捣<toh>”上海话读清音,同“岛”,“淘<do>”才是浊音。实际上海人讲个是“淘浆糊”。

其来历是旧上海蹂躏雏妓而来。
过去,宁波裁缝店做土布衣裳需要上浆,浆糊一干就要使用木棒,掺水淘开。被引申到风月场上去了。以后,经过演变,再重出江湖。这个老上海读都是晓得的。

[ Last edited by 上海闲话abc on 2004年6月19日 at 01:13 AM ]
还有啥宁补充哇?
古有张德培奔来奔去打网球,今有杨大飞发贴一百捞积分!
发新话题

Processed in 0.045075 second(s), 6 queries.




关于我们 | 工作机会 | 联系我们 | 商务合作 | Archiver | WAP | 清除 Cookies
© Copyright 2003 - 2008 ShanghaiNing.com, Inc. 版权所有 沪ICP备05025473号