谁能帮我买到德式驴肉火烧
中午的时候看到一辆锦江出租车的后窗居然打着这样的广告“静安面包房――供应法式月饼”。当时就把我看得魂飞魄散意荡神摇骨酥筋软,差点一头撞到出租车上。
当我定下神后就不好意思起来,活了这么多年居然不知道月饼除了广式和苏式之外还有法式的。上次跟国外友人就中外传统的话题进行深入探讨的时候我还恬不知耻地提到过月饼是中国独有的传统食品,好在对方不是法国人。
只是我倒是从没吃过法式的月饼,也没见过。看来我这只青蛙还没从井里爬出来。
这个周末有空的话我一定要去静安寺找找这家面包房,参观一下法式月饼到底是什么样的。就中西文化的差异来讲,法式月饼很有可能既不是圆的也不是方的,倒很有可能是三角形的,西方人喜欢三角形,美国人就爱把星条旗折成三角的。当然有可能是个方椎体,上面写的字既不是“豆沙”也不是“莲蓉”什么的,而是“艾菲尔”或是“卢浮”之类的洋文。当你用精致的西餐刀叉切开月饼外层表面的时候,呈现在面前的馅应该是一只只的蜗牛或是大龙虾。当然我也会买一些鹅肝馅的月饼带回去给家人尝尝。
端午节是韩国人的,月饼也有法式的,那么谁可以告诉我还有多少东西是我以前搞错的?我开始对自己的知识体系产生深深的怀疑,会不会嫦娥持的是毛里求斯的护照,而梁山伯和祝英台就读的正是超级名校剑桥;臭豆腐是普金他们老家的名菜;美国人小时候管妈不叫“妈咪”而是叫“俺娘”。
如果真是这样的话,我得赶快给RAY打个电话,让他帮忙从拉斯维加斯的熟食店买些西班牙猪下水回来。